Ко Дню Иудаизма

Морозное зимнее утро… Жарко натопленная комната… Старый ребе, который учит детей алфавиту… Всего-то букв, в каждой руке по горсточке, а подбросишь – взлетят, перемешаются, и вернутся словами – радости и счастья, боли и утешения… Но прежде, чем слова эти улягутся в детских книжках – куда мы сегодня сунем нос, послушаем песню – про огонек, горящий в печи, малых деточек и ребе, который знает, о чем говорят слова…

(Фолк-дуэт «Ойфн Вег», Е. Славина, И. Белый. Раздел «По дорогам еврейской песни», 04. Ойфн припечек («На припечке», сл. и муз. М. Варшавского»).

А слова, сказал ребе, прежде всего говорят: «…счастлив тот еврей, кто знает Тору, всё богатство в ней». И знаете, почему? Ответ – в самой Торе:
«… познай же ныне и положи на сердце твое, что Г-сподь есть Б-г на небе вверху и на земле внизу; нет другого. И храни уставы Его и заповеди Его, которые я заповедую тебе ныне, чтобы хорошо было тебе и сынам твоим после тебя, и чтобы ты долго жил на земле, которую Г-сподь, Б-г твой, дает тебе на все времена». Тора, Книга Дворим Недельный раздел Воэсханан. Глава 4: 39-40. Пер. Мосад Рав Кук. (источник).

Всякая жизнь начинается с детства, и кому же не хочется, чтобы это было время радости и счастья для каждого ребенка?

А раз счастье в знании Торы, то, как о ней рассказывают детям?

Может быть, так?

«Девочки, мальчики, привет! Сдается мне, что кое-кто из вас думает, будто Библия — это такая книга, которую могут читать только взрослые. А это совсем не так. В Библии есть замечательные рассказы. Об ангелах, о разных приключениях, о ссорах братьев и о божественных чудесах, о любви, о путешествиях, о предсказаниях и войнах. Эти рассказы переходят из поколения в поколения вот уже тысячи лет. Мне их впервые рассказывали мои мать и отец, которые слышали их от своих родителей, а когда я сам вырос, то рассказывал их своим детям, и вот теперь хочу рассказать вам, хотя вы не мои дети и у вас есть свои родители. В этой книге шесть библейских рассказов. Один — про Адама, Еву и хитрого Змея, еще один — про потоп и Ноев ковчег, а еще — про Вавилонскую башню, потом про ангелов, которые пришли в гости к Аврааму и Сарре, потом про Иосифа и его братьев и последний — про Моисея, который плыл по реке в корзине. Я слегка переделал их на современный лад, но если вам потом захочется самим прочесть, как это написано в Библии, со всеми ее трудными словами, то стоит попробовать. Вы найдете все эти рассказы в самом ее начале, в книгах, которые называются «Бытие» и «Исход…». М. Шалев. Змей, потоп и два ковчега. Библейские истории для детей. Кешет/Радуга. Изд-во Текст, Книжники, 2009.

potop1noi1

Или вот, как Башевис-Зингер рассказал, почему Ной выбрал голубя? Знаете, каждое животное в Ковчеге хотело быть посланцем Ноя, и отстаивало свои права, только голубь молчал.

«Ной спросил его: «Разве тебе нечем похвастаться?» Голубь ответил: – Я не считаю себя лучше, умнее или красивее других. У каждого из нас есть что-то, чего нет у других, и дал нам это Г-сподь, который всех нас создал».И. Башевис Зингер. Почему Ной выбрал голубя. Текст. Книжники, 2009.

Подробности этого происшествия в статье на сайте «Букник младший», где есть еще много интересных рассказов из Торы для детей:

А мы пойдем дальше! Куда же? К стихам! Как без них?

Особенно в детстве, когда хочется в стихотворном ритме не только прыгать и бегать, но и окунуть в него всё, о чем мечтает сердце и поет душа:

«Я разломал коробочку — фанерный сундучок, —
Совсем похож на скрипочку коробочки бочок…
Приклеивал, настраивал, работал день-деньской…
Такая вышла скрипочка — на свете нет такой!…
Играй, играй же, скрипочка! Трай-ля, трай-ля, трай-ли!
Звучит по саду музыка, теряется вдали.
И воробьи чирикают, кричат наперебой:
«Какое наслаждение от музыки такой!»…
Трай-ля! Замолкла скрипочка… Четырнадцать цыплят,
Лошадки и воробушки меня благодарят. Л. Квитко. Скрипка.

kak-rostiatbaszmaki

А это первые издания на русском языке – стихи давних лет… Да разве у стихов есть возраст? Вот у таких, к примеру –

«Детей обучают буквально всему, а как это делать – я в толк не возьму!
Слетай-ка, мой ангел, за десять морей и нужную книжку купи поскорей.
Название ей: «Как растят аистят!» Найдешь – не скупись, и скорее назад!» Зиновий Телесин. Как растят аистят Текст, Книжники, 2008.

Вечная, вечная тема… Как и башмачки, которые будут грустить на гвоздике, потому что не все детишки могут их купить… К. Молодовская: Башмачки. Текст, 2010. (ссылка.)

Всё там же, на Букнике, есть подробности про аистов и аудиозапись недавно переведенных стихов Кади Молодовски. (ссылка.)

Ну, еще всего две книжки стихов и… нет, потом еще будет про стихи, будет! Но надо же сказками и историями заняться, от них радости в детстве не меньше! А теперь – тихо и серьезно. Каждая из этих двух книжек стихов уникальна. Одна – тем, что М. Яснов, замечательный питерский поэт и переводчик, не только собрал прекрасные детские стихи, но и без утайки написал про жизнь каждого поэта, а у людей, чья взрослая жизнь пришлась на ХХ век, легких судеб не было… Посидим-послушаем в тишине:
«Шел снег бесконечный, он сыпал навалом, он шел моей тенью за мной по кварталам, меня засыпал, засыпал, засыпал он. Шел снег бесконечный, густой небывало, настиг, закружил, завернул в покрывало, и все вдруг пропало, пропало, пропало». А. Гонтарь. Волшебное утро, 2007.

utrodetskij-mir

А книжка «Детский мир» (ничего не напоминает?) вышла первый раз в 1923 году в Берлине, она двуязычная, и там много народных детских стихов – или песенок? Вот таких, про веселую и милую тетю Хаву, которая придя в гости, задает племяннице нелегкие вопросы и ждет на них, конечно же, только правильного ответа!

«Скажи мне правду, Ривкеле, не будь такой упрямой,
С кем ты ладишь больше, с папой или с мамой?
Конечно, с папой, тётечка! Конечно, с мамой, тётя!
А главное с обоими, ведь вы меня поймете?». Детский мир. Мосты культуры, 2007.

Ну, а теперь сказки и самые правдивые истории. Первая из них еще раз подтверждает, что всегда можно сделать что-то из ничего! Не верите? Так посмотрите:

youtube.com

Или прочитайте, как одна мама порадовала этой историей своего сынишку.

papmambook.ru

Или… вот она – С. Табак. У Иосифа было пальтишко… Текст, Книжники, 2011. А вот ее обложка – и еще одна, уже к другой сказке.

iosifbywajet

Вы не поверите, эта сказка почти о том же – как из малого и тесного сделать большое и просторное. Жил на свете бедняк, которому было очень худо. Куда податься? К раввину, конечно, «…просить совета… — как ему жить дальше. … святой рабби, туго мне приходится, и никакого просвета не видно. Мы так бедны, что мои мать, жена, шестеро детей, и я сам вынуждены жить в одной маленькой избушке. Там очень тесно и шумно. Помоги мне, рабби. Я сделаю всё, что ты скажешь. Раввин долго думал и теребил свою бороду. Наконец он заговорил: — Скажи-ка мне, добрый человек, есть ли у тебя какие-нибудь животные? Ну, например, куры? — Да, — ответил бедняк. — У меня есть куры, а ещё петух и гусь. — Это хорошо, — сказал раввин. — Возвращайся и возьми кур, петуха и гуся в дом. Пусть они живут вместе с вами. — Хорошо, рабби, — сказал бедняк, хотя слова раввина его удивили». М. Цемах. Бывает и хуже. Еврейская народная сказка. Думаю, всем известно, чем кончилась эта история?

А вот еще – истории невероятные, но правдивые… так бывает, если взор человека в поисках смысла бытия обращается ввысь к небесам, и вглубь – в собственное сердце. Одна из них – чудесные истории мореплавателей из трактата Вавилонского Талмуда «Бава Батра» («Последние Врата»). Говорят, все толкователи понимали их по-своему. Вот, например, что они пишут о море и кораблях: «море» — это Римская империя, а «корабли» — римские властители и наместники. Или: «море» — это Учение, а «корабли» — мудрецы. И еще: «море» — это загробный мир, а «корабли» — души человеческие. И так: «море» — это море, а «корабли» — это корабли». Истории мореплавателей из Вавилонского Талмуда. М.: Мосты культуры, 2005.

istoria1istori2

Как говорится, сколько людей, столько мнений! Ну, а другая история проста и стара, как мир. Поссорились два друга, Даня и Миша – а неправ был Миша – из-за того, кому запускать на праздник, да не какой-нибудь, а Йом-Кипур, Судный День, бумажного змея, которого они сделали вместе. И Миша оторвал у змея хвост… Дальше – больше, Даня стал смеяться над новым Мишиным змеем, который не полетел, а упал в лужу. Так и копились бы обиды, превращаясь в ледяную глыбу, если бы не Мишин сон, зажегший огонек, растопивший лед, хоть и не сразу…

Мише «… приснилось, как будто он идет к синагоге искать своего несчастного, плавающего в луже змея. Но нигде не находит. Зато на стене синагоги вдруг вспыхивает чудесное сияние. Миша подходит поближе и видит, что в стене открылась небольшая дверца, а из нее льется удивительный … свет. Он хочет шагнуть навстречу этому дивному свету, но дверца становится ниже и у́же, и печальный голос за ней говорит: «Нет, Миша, ты не можешь войти сюда. Сюда можно войти только вдвоем с другом, это ворота дружбы». «Нет у меня никакого друга! — говорит Миша. — Мой друг — он мне больше не друг, он дурак и обманщик. Я с ним больше не вожусь!» «А все-таки попробуйте помириться», — посоветовал голос. «Как, как я могу помириться с ним? — возмутился Миша. — После всего, что он мне сделал!» «Но и ты ведь тоже был немножко не прав», — сказал голос, и тут Миша проснулся. Проснулся и стал думать: в чем же я был не прав? В том, что толкнул его? Да я еще мало ему наподдал! Нужно было как следует его отколошматить! На следующий день он подумал: может, я был не прав, когда разорвал нашего первого змея? Но ведь половина была моя… Я просто хотел забрать свою половину. А еще через день он вспомнил, что скоро Йом Кипур, и до его наступления следует попросить прощения у всех, кого ты обидел. Иначе наступающий год будет не добрым и сладким, а злым и горьким. Но, во-первых, Даня даже хуже обидел его, а во-вторых, просить прощения — это так противно… Потом Миша подумал: хорошо, так и быть, пойду попрошу у него прощения. А вдруг он не простит меня? Что тогда? И тут он услышал, что кто-то стучится в дверь. Представь себе: за дверью стоял Даня. Как только Миша открыл ему, Даня сразу выпалил: — Прости меня, что я смеялся над тобой! — Это ты прости меня, что я толкнул тебя! — сказал Миша». С. Шенбрунн. История про Мишу, Даню и бумажного змея.

Вот и конец нашим рассказам! А будет ли продолжение? Кто знает…

Напоследок же, как и было обещано, стихи – о том как непросто понимать друг друга даже таким близким людям, как мама и сын – если мама попросила услужить, а сын был рад постараться…

«Вымой  тарелки, сестру уложи.
Дрова наколоть не забудь, мой сынок,
Поймай петуха и запри на замок.
Сестренка, тарелки, петух и дрова…
У Лемеле только ОДНА голова!
Схватил он сестренку и запер в сарай.
Сказал он сестренке: ты здесь  поиграй!
Дрова он усердно помыл кипятком,
Четыре тарелки разбил молотком.
Но долго пришлось с петухом воевать,
Ему не хотелось ложиться в кровать». Л. Квитко. Лемеле хозяйничает .

Лэхаим! – что значит: «За жизнь!»

А. Годинер

Оставьте комментарий